Você já pensou em como utilizar a vírgula em inglês? Muitas pessoas no estudo da língua ficam com essa dúvida e se confundem na hora de escrever porque pensam nas regras do português. Existem alguns casos em que as regras se diferem do português, por isso a dúvida.
Antes de tudo, “vírgula” em inglês é “comma”, a diferenciação já começa aí. A confusão também acontece porque não há em inglês uma Academia que estabeleça as regras com o certo e o errado, como existe no Brasil a Academia Brasileira de Letras (ABL).
Conheça cinco regras que pode te ajudar a escrever frases com vírgulas em inglês:
Essa é igual ao português, quando temos mais de um elemento, elencado ou em forma de lista, o certo é separá-los com a vírgula.
Exemplo: My favorite ice cream flavor chocolate, but I also love pistachio, strwberry, lime and vanilla.
Tradução: Meu sabor favorito de sorvete é chocolate, mas eu também amo pistache, morango, limão e baunilha.
Exemplo: This weekend, I bought a new computer, a headphone, a tablet and some books.
Tradução: Esse final de semana, eu comprei um computador novo, um fone de ouvido, um tablet e alguns livros.
Quando o discurso é indireto o correto é apenas citar o que a outra pessoa falou. No discurso direto, a fala não é uma citação, mas sim da própria pessoa. Neste caso, é necessário utilizar a vírgula para separar a introdução da fala.
Exemplo: He said, “she is a good student.”
Tradução: Ele falou, ela é uma boa estudante.
Exemplo: “Your cellphone rang”, Barbara told me.
Tradução: Seu telefone me tocou, a Bárbara me falou.
Quando duas sentenças são independentes, mas estão relacionadas de alguma maneira, é necessário separá-las com uma vírgula.
Exemplo: He walked to his office, though it was vary hot on that day.
Tradução: Ele andou até o escritório, mesmo estando muito quente aquele dia.
Exemplo: I’ll meet her at the park, where we will have a picnic.
Tradução: Eu vou encontrá-la no parque, onde faremos um piquenique.
Quando usar uma oração com algum advérbio ou falar de alguém com um vocativo é necessário utilizar a vírgula.
Exemplo: In the meantime (advérbio), I’m going to practice hard to get ins shape.
Tradução: Enquanto isso, vou fazer muito exercícios para entrar em forma.
Exemplo: Lisa (vocativo), can you help me find my backpack?
Tradução: Lisa, você pode me ajudar a encontrar a minha mochila?
Quando a oração começar com if (se), é necessário separar a próxima frase com vírgula. Elas expressão uma circunstância de condição, são chamadas orações condicionadas.
Exemplo: If I had a job, I would certainly use the money to travel.
Tradução: Se eu tivesse um emprego, eu com certeza usaria o dinheiro para viajar.
Exemplo: If you come to my house, we can celebrate your birthday!
Tradução: Se você vier para a minha casa, nós podemos comemorar seu aniversário!
Aqui foi indicado alguns principais usos da vírgula ou “commes” em inglês. Existem outras regras que você pode se deparar em situações que não foram mencionadas. A dica é ler e particar muito para conhecer o máximo da língua que você puder.
Proporcionar conhecimento é na nossa causa, para isso, produzimos conteúdos como esse com uma grande frequência, se quer conhecer mais do mundo? Cadastre-se e receba todas as nossas publicações.