Já percebeu que a língua que nós falamos não é escrita da mesma forma? A língua coloquial e rotineira é um pouco diferente da norma culta de escrita. O mesmo acontece com o inglês, por isso, muitas vezes, nós aprendemos a escrever nos livros, mas na hora de falar parece que não sabemos nada.
Também é comum querer praticar com alguém que já entende inglês e você falar e acabar não entendendo nada que o outro fala. Isso acontece porque existem expressões, gírias e dialetos que são próprios da língua, mas que não são ensinados nos livros. Separamos aqui, algumas expressões ou usos de palavras que os americanos usam muito no dia-a-dia, mas que provavelmente você não aprendeu nos livros de inglês.
Whatcha up to?
A pergunta é utilizada quando você quer perguntar o que outra pessoa está fazendo. Significa o mesmo que What are you doing? (O que você está fazendo?). A abreviação vem de “What are you up to?”. Exemplo:
“Hey, watcha up tp?”
Head to
Um dos primeiros verbos que a gente aprende em inglês é o “go” (ir), “I’m going to have lunch” (Eu vou almoçar). Mas nessa situação, também se utiliza o “Head to”, exemplo:
I’m heading to lunch. (Eu estou indo para o almoço).
A: Hey! Watcha up to? B: I’m heading to your house.
After I finish this email, I’m gonna head to the bank (Depois que eu terminar esse e-mail, eu vou para o banco).
Também é possível utilizar a combinação “head over” que pode ser usada quando você vai em algum local que está perto, exemplo:
I’m gonna head over the fair (Eu vou passar ali na feira).
Screwed up
A próxima é a expressão “Screwed up”, que pode ser utilizada quando você cometeu algum erro feio, é mesma maneira de dizer “I messed up”, só que com menos formalidade. Exemplo:
Sorry, I screwed up! (Desculpe, eu errei!)
Was like
O próximo uso rotineiro é a substituição do “she said or he said” (ela disse ou ele disse) por He/She/I was like). Isso é utilizada para contar algo de uma conversa, de uma reação ou algo que alguém disse, exemplo:
My mom called me this morning, and then she was like… (Minha mãe me ligou essa manhã e aí ela disse…)
She said she was pregnant, and then I was like shocked.
Are you still working on that?
Essa é uma pergunta de cotidiano. Por exemplo, você está em um restaurante e o garçom te pergunta: “Are you still working on that” (Você ainda está trabalhando nisso?), no caso, ele quis perguntar se você já terminou de comer. A pergunta é utilizada quando você está realizando uma tarefa e outra pessoa precisa saber se você já terminou ou vice-versa.
Get in
Outro verbo que aprendemos é o “arrive” (chegar), mas ele é bastante formal, não é utilizado em conversas rotineiras. Uma substituição que é utilizada é o “to get in” que quer dizer o mesmo que “to arrive”. Exemplo:
When did you get in? (Quando você chegou).
What time did you get in last night? (A que horas você chegou ontem a noite?).
E aí, gostou do nosso conteúdo? Faça parte você também da Escola de Idiomas que mais cresce no Brasil!
Proporcionar conhecimento é na nossa causa, para isso, produzimos conteúdos como esse com uma grande frequência, se quer conhecer mais do mundo? Cadastre-se e receba todas as nossas publicações.